GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gifara1_omyiva[1]

GUARANI   RAITY
ÑE’ÊPOTY - POESIA  (54)

ayvugif-95x48

 

 

Tysýi - Lista - List

ANTOLOGIA DE LA POESIA CULTA Y POPULAR EN GUARANI Imaginación y memorias del Paraguay.
Edición bilingüe: Guaraní - Castellano (Rubén Bareiro Saguier, Carlos Villagra Marsal) 2007, 103 tgr.


“El presente volumen (cuatro de la Colección Imaginación y Memorias del Paraguay) contiene los textos clásicos del cancionero popular paraguayo e incluye los nombres fundamentales de esta poética. La colección ha sido seleccionada del libro trilingüe Poésie Guaraní de Rubén Bareiro Saguier y Carlos Villagra Marsal. Los poemas son, en su gran mayoría, letras de canciones famosas, representativas de la cretividad poética popular del Paraguay, las que hasta  hoy le dan una personalidad definida a la expresión estética paraguaya en el contexto latinoamericano. Los poemas se publican en su versión guaraní y en traducción castellana, con lo que  le lector puede contar con un material de lectura y de consulta indispensable para el concimiento vivenciado de la cultura y de la creatividad de su propio país” (Francisco Maricevich).

.”El hecho de ser Paraguay un país bilingüe -el de mayor grado relativo en el mundo, según sociolingüistas y etnolingüistas muy reputados- ha oroginado el nacimiento de dos caucesseparados, pero que en ocasiones se interpenetran o interfieren, de expresión literaria. De este modo ya de los tiempos de la Colonia el castellano se usó para escribir informes oficiales, comunicar bandos, redactar memoriales, actas capitulares, crónicas históricas y teatro, sin olvidar coplas, villancicos, cantares y romances de los que no llegó hasta nosotros casi nada, apenas sus ecos”.

Porpósito: Rubén Bareiro saguier, Carlos Villagra Marsal................9
Introducción: Francisco Pérez-Maricevich............................................11
Posesía POPULAR ANTERIOR AL SIGLO XX:
Torore (Canción de cuna).......................................................................18
Campamento Cerro Leóan....................................................................20
Che Lucero Aguai’y (Mi lucero de Aguai’y............................................28
Posesía POPULAR DEL SIGLO XX:
Che parahekue (Adios mi antiguo paraje)..........................................34
Primavera...................................................................................................38
Che vallemi (Mi valle)...............................................................................44
Posesía CULTA DEL SIGLO XX:
Rohechaga’u (Autores: Añoranza) (Entiendase: te extraño/añoro).50
Las siete cabrillas....................................................................................54
Ñane aramboha (Nuestra almohada).................................................58
Nde ratypykua (Tus hoyuelos)...............................................................60
Oñondivemi (Juntos los dos).................................................................62

Ne rendápe aju (Vengo junto a ti).........................................................64
Panambi vera (Mariposa resplandeciente)........................................66
Jasy morotî (Luna blanca)......................................................................68
Mandu’a rory (Recuerdo feliz)................................................................70
Cha ánga (Mi alma).................................................................................72
Che pykasumi (Mi tortolita).....................................................................74
Nde resa kuarahy’âme (A la sombra de tus ojos)............................76
Okarayguami akâ sa’yju (Agreste rubiecita).......................................80
Ysyry (Arroyo)............................................................................................82
Mborayhu asy (Intenso amor)................................................................86
Mainumby pytâ (Colibri rojo)..................................................................88
Mitâ rupa purahéi araro’y rhegua (Canción de cuna en tiempo
de invierno.................................................................................................90
Ka’aru (Tarde)...........................................................................................96
Tereho mboriahu (Vete, pobreza).......................................................100

 

TA'ANGA

 

 

 

ÑE’ÊRYRU KARAIÑE’ÊME . DICCIONARIOS EN CASTELLANO . SPANISH DICTIONARIES
SPANISCHE WÖRTEBÜCHER . DICIONARIOS DE LINGUA SPANHOLA .
DICTIONNAIRES ESPAGNOLS

ÑE’ÊRYRU PYTAGUA ÑE’ÊME . DICCIONARIOS DE LENGUAS EXTRANGERAS . FOREIGN LANGUAGE DICTIONARIES
FREMDSPRACHIGE WÖRTEBÜCHER . DICIONARIOS DE LINGUA ESTRANGEIRA . DICTIONNAIRES DE LANGES ETRANGERES
- CHINO_DICCIONARIOS_LENGUA_EXTRANJERA

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

$JOGUA$

PORANDU

ÑE’ÊRYRU

ISI DESEA COMPRAR ALGO OFERTADO EN ESTE SITIO COMUNÍQUESE CON NOSOTROS: >>>CORREOGUARANI1

Animales   Arte   Antiguos/Usados   Antropologia   Auf Deutsch   Biografía   Bilingüismo   Cuentos   Cultura   Cháko Ñorairô   Diccionarios
Estampilla   En Guaraní   Etnografía   Gramática   Historia   Im Português   Indígena   In English   Lectura en Guaraní   Leyenda   Mito   Música
Ñorairô Guasu   Novela    Otros   Plantas/Hierbas   Poesía   Reducciones   Religión   Revistas   Sociología   Teatro   Toponimia   Varios   Videos




TEKAHA - BUSCADOR - SEARCHER - SUCHER

www.guarani-raity.com.py

 

Búsqueda personalizada

www.guarani-raity.com

 

Búsqueda personalizada

www.ayvu-maraney.com

 

Búsqueda personalizada

www.araguarani.com

 

Búsqueda personalizada

  web

 

Búsqueda personalizada


 

LIBRERIA GUARANI RAITY . GUARANI RAITY BOOKSTORE . GUARANI RAITY BUCHHANDLUNG . LIVRARIA GUARANI RAITY
Rejoguase, remba’eporanduse térâ eresérô ne remiandu eikuaaukamI oréve. Para compras, consultas o sugerencias, por favor contactenos.
 For shopping, questions or sugestions, please contact us. Para compras, dúvidas ou sugestôes entre em contato conosco.

Teléf: (0595) 021-227234, 021-3297 978, 0982-100 959, 0971-303 880, 0961-193 243, 0992-905 840
 CORREOGUARANI1
   .   www.guarani-raity.com   .   www.guarani-raity.com.py
Taperéra  Dirección  Address  Endereço:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nro. 3562 C./Cnel. Rafael Franco, Asunción - Paraguay

ara1_omyiva

DEPORTES
SPORTS

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

PARACANOPY1

ayvugif-95x48

TAEKWONDO11 

ÑE’Ê

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

NEWS
ta-angaryryi_video_Oiko

YVOTY_PANSYAHAYHU . ME GUSTA . I LIKE . ICH MAG . EU GOSTO!!!!!GUARANI_RAITY_FACEBOOK_AHAYHU5_30x35

TOGUE TENONDEGUA
PAGINA CENTRAL
HOME PAGE
 

GUARANI MULTIMEDIA GUARANI

 

GUARANI MULTIMEDIA_Enseñanza_de_Guarani_Teaching_Guarani_Unterricht120x120
Guaraní Multimedia
Para estudiar guaraní
Clases de Guarani
Cursos de Guarani
Enseñanza de Guaraní
Gramática Guaraní
Lengua Guaraní

Guarani
Hetahendáicha
Guarani Ñe’ê
Guarani Porombo’e
Avañe’ê Porombo’e

Guarani Language
Guarani Courses
Guarani Grammar
Guarani teaching

Guarani Unterricht
Guarani Grammatik

diccionario_guarani_castellano3_120


GUARANI
HOSTEL

guarani_hostel_pension_guarani_hostal_guarani
PENSION
GUARANI