GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

GUARANI RAITY
ÑOHA'ANGA - TEATRO  (13)

LISTADO
GENERAL

 MOÑE'ÊRÂ
 
LECTURA

Tysýi - Lista - List

TEATRO GUARANI
    El indígena, desde tiempos inmemoriables,  DANZABAN en sus seremonias previas a la caza y ala guerra. Estas danzas  ceremoniales ce acercaban mucho a lo que hoy se denomina PANTONIMA y eran sí, formas teatrales. El padre jesuíta Guillermo Furlong asegura que el drama entre los guaraníes era ante todo MELODRAMA, predominado en él la  música. Y Mata icio González encuentra en la guaranítica, los gérmenes de un arte dramático que no tuvo tiempo de desemvolverse. Y no tuvo tiempo de desenvolverse porque la danza servía para evocar ante las multitudes  escenas guerreras y hechos que honran a la tribu, cosa inaceptable por el europeo porque era peligara la estabilidad de la colonia, exponiéndolas a las subversiones liberadoras.
Los jesuítas supieron hacer coincidir  los elementosque tenían ya y les gustaba a los guaraníes: la danza, el canto, la elocuencia (una condición escencial para ser cacique parece haber sido la elocuencia), y los utilizaron como u factor más para la  reducción y para el Adoctrinamiento. Aún hoy existen ceremonias populares como las serenatas santas cargadas de elementos teatrales y fuerza dramática, de aquellos tiempos.
    La canonización de San Ignacio de Loyola, 1622, dió motivación necesaria para crear prezas cortas que enlazarán las glorias del nuevo santo y de la compañia funadada por él. Pero, claro está que la forma era una imitación de los AUTO SACREMENTALES de España, y  que las manifestaciones superiores de vida artística, al decir de Josefina Plá, llegan todas importadas.
El teatro misonero se dividia en dos categorías:
el ofrecido en fiestas religiosas solemnes se trataba preferentemente de autos sacrementales.
el representados en circunstancias especiales como la vista de superiores, religiosos y civiles. Se daba cabidad a las  comedias, entremeses y farsas.  Los personajes que visitaban las reducciones admiarban, cómo aquellos niños descendientes más bien de fieras que de hombres en tan poco tiempo podían ser adiestrados con tanta  maestria.
Cada pueblo poseia enorme abundancia de elementos escénicos o de indumentarias, a juzgar por el inventario de los Bienes ocupados a los Jesuítas al ser éstos desterrados en 1767.
    Desde fines de del siglo  XVI los Cabildos costeaban las representaciones escénicas que tenían lugar al aire libre, los días domingos y fiestas, y atraían a numerosos espectadores, en un numeroso marco coreográfico. Pero el teatro guaraní,  extendido como creación literaria, apegado durante dos siglos tras la exposición de los jesuítas, no llegó a resurgir sino en este siglo XX algunos autores.
El primero fue Francisco Martín Barrios (1898 - 1938), a F.  Martín Barrios le siguieron: Félix Fernández  (1898), Rigoberto F. Meza (1900), Benigno Villa (1902).
FRANCISCO BARRIOS: El hermano de Agustín Barrios estrena en 1922 sus obras en guaraní: Caacupe, Mboriahu ha Tesay, decalrando aspirar con ello a probar las posibilidades del  idioma autóctono en el terreno literario.  Tiene además otras piezas como karai octubre.
FELIX FERNANDEZ:
uno de los primeros en componer puezas teatrales en el idioma autóctono, en 1926 estrenó "mboriahu paha" -colmo del amor- comedia entres actos que es, según josefina Plá, la más seria de asunto y forma entre las conocidas de la época. Presento además kue okára, Mainumby, Paraguay memby.
RIGOBERTO F. MEZA: nacido en San Pedro del Paraná, fue autor de piezas dramáticas como: Mina verde, Ojekastiga'yva, Pytagua che retâme. Las obras de F. Meza, que merecerían mención especial ya que fue al parecer el primero en desarrollar en guaraní una temática que transciede llevando al escenario  en lengua vernácula los problemas sociales, se han perdido.
BENIGNO VILLA: nació, estudió, escribió y sus obras fueron representadas en su misma ciudad natal, Concepción, Su incursión en el teatro guaraní se dá primeramente por medio de la redacción de "Sketchs" campesinos como "Guavirami", Apai ju'i, Anive che výro.
JULIO CORREA:
poeta, autor, y actor teatral con su esposa Doña Georgina, débesele por encima de todo otro mérito, la formación definitiva del teatro guaraní. su temática y la elección de sus actores, Correa fuemadurando en sus continuos viajes en tren, en contacto directo con el Pueblo. Así nacieron sandia yvyguy, guerra aja, Tereho jevy fréntepe. Y  así también fueron surgiendo actores como Ernesto Báez, Ramón Amarilla, cómico que desataba tempestades de risas que llegaban hasta el hipo.
En la actualidad, podemos decir que nuestro teatro guaraní en cuanto a su  contenido prefiere el costumbrismo, la sátira social que nos representa los aspectos positivos y negativos de nuestra civilización actual. Y en cuanto a la forma literaria utiliza el "Jopara" con honrosas excepciones de  obras totalmente en guaraní como:
Paje, Pombero Ra'y de la compañia Moliniers-Romero Cueto.

ÑOHA'ÂNGA
    Ava niko ymaiterei guivéma ojeroky, oñorâirô mboyve. Ko'â jeroky ojoguaite ñoha'ângápe.
Guillermo Furlong, avare Hesuita, he'i umi avakuéra opuraheiha ojeroky  aja. Ko'ápe ojuhu karai Natalicio González upe ñoha'anga ra'yo. Ndaikatuinte oka kuaa porâ, okyhyjégui umi ambue tetâyguakuéra huguy rakúro guarâ umi avápe oiporângerokohaguére ikatupyryha ñorairôhápe. Umi Pa'i hesuita  ombojoaju mba'e porâ guaranikuéra apytépe: jeroky, purahéi, ñemoñe'êkuaa ha oipuru ombyatypa hagua ha ombo'e hagua chupekuéra. Upéicha ñamoñe'ê "Cartas Anuas"pe (1615 - 1637) "Peteî mba'e guasu niko oñembyaty hagua ko'â  ava ha'ehina Ñoha'ânga iñe'êtépe.
    Upéi ko jeroky ojepuru temikuave'êicha Ñandejárape guarâ. Upe rire ko ñoha'anga rupi hesuitakuéra ombo'e avakuérape teko porâ Ñandejara ñe'ê oipotaháicha. Jaguereko gueteri Arapokôity Marangatúpe heta tchapyrâ ymaguare.
    Su poteîsa mokôipa mokôime, Ignacio de Loyola oñemarangatu ramo okukuiparei ñoha'anga mbyka úva oguerohorýva karai marangatu  pyahúpe ha hesuitakuérape, ajapo ramo jepe avakuéra ko'â mba'e porâite, cha'âmínte umi AUTOS SACRAMENTALES España-pe ojejapóva. Oî ñoha'ânga ojejapóva Aretépe ha oî avei ojegueroitýva oguahê jave mburuvichakuéra. Ha  ko'âva ndajái hetepýpe ohechávove umi ava ra'ykuérape "Mymba Nemoñare" he'iva oñoha'ângajoaitehikuái umi pytaguakuéra oñembosarairôguáicha.

 

1< jevy

 

 

 

ÑE’ÊRYRU KARAIÑE’ÊME . DICCIONARIOS EN CASTELLANO . SPANISH DICTIONARIES
SPANISCHE WÖRTEBÜCHER . DICIONARIOS DE LINGUA SPANHOLA .
DICTIONNAIRES ESPAGNOLS

ÑE’ÊRYRU PYTAGUA ÑE’ÊME . DICCIONARIOS DE LENGUAS EXTRANGERAS . FOREIGN LANGUAGE DICTIONARIES
FREMDSPRACHIGE WÖRTEBÜCHER . DICIONARIOS DE LINGUA ESTRANGEIRA . DICTIONNAIRES DE LANGES ETRANGERES
- CHINO_DICCIONARIOS_LENGUA_EXTRANJERA

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

$JOGUA$

PORANDU

ÑE’ÊRYRU

ISI DESEA COMPRAR ALGO OFERTADO EN ESTE SITIO COMUNÍQUESE CON NOSOTROS: >>>CORREOGUARANI1

Animales   Arte   Antiguos/Usados   Antropologia   Auf Deutsch   Biografía   Bilingüismo   Cuentos   Cultura   Cháko Ñorairô   Diccionarios
Estampilla   En Guaraní   Etnografía   Gramática   Historia   Im Português   Indígena   In English   Lectura en Guaraní   Leyenda   Mito   Música
Ñorairô Guasu   Novela    Otros   Plantas/Hierbas   Poesía   Reducciones   Religión   Revistas   Sociología   Teatro   Toponimia   Varios   Videos




TEKAHA - BUSCADOR - SEARCHER - SUCHER

www.guarani-raity.com.py

 

Búsqueda personalizada

www.guarani-raity.com

 

Búsqueda personalizada

www.ayvu-maraney.com

 

Búsqueda personalizada

www.araguarani.com

 

Búsqueda personalizada

  web

 

Búsqueda personalizada


 

LIBRERIA GUARANI RAITY . GUARANI RAITY BOOKSTORE . GUARANI RAITY BUCHHANDLUNG . LIVRARIA GUARANI RAITY
Rejoguase, remba’eporanduse térâ eresérô ne remiandu eikuaaukamI oréve. Para compras, consultas o sugerencias, por favor contactenos.
 For shopping, questions or sugestions, please contact us. Para compras, dúvidas ou sugestôes entre em contato conosco.

Teléf: (0595) 021-227234, 021-3297 978, 0982-100 959, 0971-303 880, 0961-193 243, 0992-905 840
 CORREOGUARANI1
   .   www.guarani-raity.com   .   www.guarani-raity.com.py
Taperéra  Dirección  Address  Endereço:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nro. 3562 C./Cnel. Rafael Franco, Asunción - Paraguay

ara1_omyiva

DEPORTES
SPORTS

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

PARACANOPY1

ayvugif-95x48

TAEKWONDO11 

ÑE’Ê

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

NEWS
ta-angaryryi_video_Oiko

YVOTY_PANSYAHAYHU . ME GUSTA . I LIKE . ICH MAG . EU GOSTO!!!!!GUARANI_RAITY_FACEBOOK_AHAYHU5_30x35

TOGUE TENONDEGUA
PAGINA CENTRAL
HOME PAGE
 

GUARANI MULTIMEDIA GUARANI

 

GUARANI MULTIMEDIA_Enseñanza_de_Guarani_Teaching_Guarani_Unterricht120x120
Guaraní Multimedia
Para estudiar guaraní
Clases de Guarani
Cursos de Guarani
Enseñanza de Guaraní
Gramática Guaraní
Lengua Guaraní

Guarani
Hetahendáicha
Guarani Ñe’ê
Guarani Porombo’e
Avañe’ê Porombo’e

Guarani Language
Guarani Courses
Guarani Grammar
Guarani teaching

Guarani Unterricht
Guarani Grammatik


GUARANI
HOSTEL

guarani_hostel_pension_guarani_hostal_guarani
PENSION
GUARANI