guarani_raity_93x48

GUARANI RAITY
TE'YIKUAA - ETNOGRAFIA  (38)

LISTADO
GENERAL

 

Tysýi - Listado - List

LA ETNIA MANJUI LUMNANAS DEL CHACO (Víctor Bareiro) 2006, 234 pgs.

“Este pequeño pueblo indígena del gran Chaco sudamericano, que en Paraguay cuenta con 452 personas, según el Censo del 2002 (según el autor, son 1313), esparcidas en seis comunidades, encierra en sí un mundo ancestral en permanente proceso de transfiguración cultural. La comunidad está transitando desde la “selva salvaje” hacia la selva culta”, como diría el antropólogo Philippe Descola en su ensayo sobre el pueblo shuar de la Amazona ecuatoriana; està domesticando del mundo de la selva en busqueda de una sobrevivencia digna, ante la avalancha de la globalización cultural y económica. Esta pequeña etnia chaqueña, que se se autodenomina Lumnana -pero anteriormente conocida en laliteratura etnográfica como Manjui en Paraguay, y Choroti en Argentina”-,.... (tgr vii)

I. LA CONTRUCCION DE LA EDENTIDAD DE LA ETNIA
1. Algunos aspectos de la formación social y cultural de la
etnia Manjui - Lumanas

Sobre la denominación y la autodenominación
de  la etnia. La denominación actual y las diferentes autodenominaciones.................................................................................3
La diferenciación en el lenguaje: Lumna Wos y Lawa’a Lele............7
Los relatos y la construcción de la identidad cultural de la etnia.
Versión mítica sobre oreigen del fuego y del pueblo..........................9
Relato sobre el origen del fuego y de la etnia Lumnanas...............10
La construcción socio-cultural de la etnia. Características de la organización social y de economía tradicional de la etnia...............11
2. Aproximación a la cultura manjui - lumnanas.
Aspectos etnográficos

Perdida territorial , migración y diáspora. Demografía.
Distribución de la población...................................................................19
Mestizaje inter-étnico. El territorio: despojo, migración y diáspora.20
La identidad social y religiosa. El chamanismo................................25
Procedimientos rituales y de enseñanza para la formación de
un chamán.................................................................................................32
Las funciones de un chamán. El bastón.............................................36
El amuleto..................................................................................................39
3. La tradicion de la prática social igualitaria dentro del
sistema de relación de parentesco

La forma de relación social en una socidad igualitaria. El
sistema d eorganización del trabajo y el destino de la producción...41
Los valores culturales de una sociedad igualitaria...........................42
Jefatura tradicional y el cambio en el modelo de liderazgo.............43
La familia y la oreganización social del pueblo Manjui - lumnanas.45
La construcción y ampliación del lazo familiar...................................46
La relación de parentesco......................................................................47
4. La agricultura como fundamento principal de la evolución
de los pueblos

El significado e importancia de la agricultura en la cultura
tradicional...................................................................................................51
Lo que se conoce de la agricultura tradicional...................................55
Sobre el origen y la finalidad de la agricultura en una sociedad
sin Estado. Visión mítica y datación cronológica del invento de
la agricultura..............................................................................................56
Rememoración y transformación del mito y referencia
cronológica sobre el origen de la agricultura.....................................57
5. El proceso de adaptación y cambio de la cultura
tradicional Manjui - lumnanas

Tradición, adaptación y cambio cultural. Diálogo cultural
con líderes indígenas sobre su cultura...............................................63
Capacidad de adaptación a la realidad social compleja y hostil...65
La construcción de la orientación cultural...........................................67
Los ciclos del año....................................................................................68
Oredenamiento, clasifcación del espacio y de los recursos
del territorio................................................................................................70
6. El problema del empobrecimiento y la poca participación
social. La situación actual referente a los derechos

socio-económicos y culturales de la tierra. la integración y
la participación social..............................................................................79
Participación política. Vivienda.........................................................80-81
El acceso a la salud.................................................................................83
Situación de la educación.......................................................................85
Situación de la tenencia de la tierra......................................................87
Sistema de trabajo y relación con el mercado. Acceso de
servicios (transporte y comunicación). Acceso a programa
de asistencia social.................................................................................90
Organización social y política. La organización tradicional..............91
Las nuevas organizaciones...................................................................92
7. Algunos aspectos de la mitología manjui - lumnanas
El significado y el sentido del mito en las culturas tradicionales...95
 

El significado y funciones del mito en las sociedades
tradicionales............................................................................................101
Síntesis sobre las funciones y significados del mito en
la cultura Manjui-Lumnanas................................................................104
II. LA LITERATURA MANJUI - LUMNANAS
1. Las funciones de los cantos y las danzas en la
construción de la identidad

El sentido de los cantos en la cultura Manjui - Lumnanas............107
Los tipos de cantos y bailes de la etnia Manjui - Lumnanas........108
La clasificación de los cantos. Cantos infantiles....................109-111
2. Los relatos
El significado y sentido de los relatos. Los relatos del
pueblo Manjui - Lumnanas..........................................................117-118
Los cuentos y fábulas...........................................................................147
III. INVENTARIO SOCIAL Y NATURAL DE LA CULTURA
MANJUI - LUMNANAS
Breve inventario acerca de la denominación de la
realidad social y natural en la cultura Manjui - Lumnanas

Miembros de la familia (en lenguaje lawa’a lele)............................157
Miembros del cuerpo. Denominación y clasificación por edad....159
Algunos elementos de la naturaleza (plantas, animales y cosas)....160
Nombre de los alimentos incorporados a la dieta de los
Manjui - Lumnanas. Productos agrícolas.........................................166
Incorporación en el vocabulario de algunos utensilios del hogar..167
Los puntos cardinales. Las estaciones del año. Los días de
la semana. Denominación del estado del tiempo y de los
elementos de la anturaleza..................................................................169
Los alimentos del monte (de origen vegetal)...................................170
Los alimentos del monte (de origen animal)...................................171
Denominación de otras etnias y pueblos.........................................172
Los pronombres personales. Lumna wos y Lawa a lele:
pequeña variación del lenguaje..........................................................173
Vocabulario..............................................................................................178
Numeral básico y las operaciones principales de aritmética
en el idioma Manjui - Lumnanas........................................................182
Numeración hasta mil...........................................................................183
La operaciones fundamentales de la matemática.........................188
Probabilidad de la enseñanza bilingüe. Ejemplo de una
conjugación.............................................................................................189
IV. FOTOGRAFIAS
Mujer dirigente, frente a su precaria vivienda (Snata Teresita).....193
Esxpresión de la precariedad social-cultural de la etnia
(Santa Teresita)......................................................................................194
Planta de nenic (sandia’i), alimento tradicional (Santa Teresita).195
Cultivo para auto consumo y renta (San Miguel).....................196-198
Agricultura mecanizada (Yacavash)...................................................199
Paisaje típico de la zona de Santa Rosa..................................200-202
Reunión de la comunidad...........................................................203-205
Comida del monte.................................................................................206
Dirigente de la comunidad de Santa Rosa..............................207-209
Compartiendo terere durante la calurosa sista...............................210
Reunión de la comunidad de San Miguel.........................................211
Compartiendo el tiempo (comunidad San Miguel).................212-215
Mujer líder de la comunidad de San Miguel......................................216
Preparación de la comida tradicional (Comunidad
Santa Rosa)....................................................................................217-219
Fruta de una especie de tuna (comunidad de Santa Rosa).........220
Manuel Fernández enseñando a un grupo de jóvenes de
la comunidad...........................................................................................221
Descanso durante la calurosa siesta del Chaco boreal...............222
Aspectos cotidianos..............................................................................223
Arboles chaqueños.......................................................................225-226
Manuel Fernández en la casa de un dirigente de Yacavash........227
El acarreo de agua (San Miguel9.......................................................228
V. BIBLIOGRAFIA...........................................................................229- 232
 

 

TA'ANGA

 

 

 

ÑE’ÊRYRU KARAIÑE’ÊME . DICCIONARIOS EN CASTELLANO . SPANISH DICTIONARIES
SPANISCHE WÖRTEBÜCHER . DICIONARIOS DE LINGUA SPANHOLA .
DICTIONNAIRES ESPAGNOLS

ÑE’ÊRYRU PYTAGUA ÑE’ÊME . DICCIONARIOS DE LENGUAS EXTRANGERAS . FOREIGN LANGUAGE DICTIONARIES
FREMDSPRACHIGE WÖRTEBÜCHER . DICIONARIOS DE LINGUA ESTRANGEIRA . DICTIONNAIRES DE LANGES ETRANGERES
- CHINO_DICCIONARIOS_LENGUA_EXTRANJERA

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

$JOGUA$

PORANDU

ÑE’ÊRYRU

ISI DESEA COMPRAR ALGO OFERTADO EN ESTE SITIO COMUNÍQUESE CON NOSOTROS: >>>CORREOGUARANI1

Animales   Arte   Antiguos/Usados   Antropologia   Auf Deutsch   Biografía   Bilingüismo   Cuentos   Cultura   Cháko Ñorairô   Diccionarios
Estampilla   En Guaraní   Etnografía   Gramática   Historia   Im Português   Indígena   In English   Lectura en Guaraní   Leyenda   Mito   Música
Ñorairô Guasu   Novela    Otros   Plantas/Hierbas   Poesía   Reducciones   Religión   Revistas   Sociología   Teatro   Toponimia   Varios   Videos




TEKAHA - BUSCADOR - SEARCHER - SUCHER

www.guarani-raity.com.py

 

Búsqueda personalizada

www.guarani-raity.com

 

Búsqueda personalizada

www.ayvu-maraney.com

 

Búsqueda personalizada

www.araguarani.com

 

Búsqueda personalizada

  web

 

Búsqueda personalizada


 

LIBRERIA GUARANI RAITY . GUARANI RAITY BOOKSTORE . GUARANI RAITY BUCHHANDLUNG . LIVRARIA GUARANI RAITY
Rejoguase, remba’eporanduse térâ eresérô ne remiandu eikuaaukamI oréve. Para compras, consultas o sugerencias, por favor contactenos.
 For shopping, questions or sugestions, please contact us. Para compras, dúvidas ou sugestôes entre em contato conosco.

Teléf: (0595) 021-227234, 021-3297 978, 0982-100 959, 0971-303 880, 0961-193 243, 0992-905 840
 CORREOGUARANI1
   .   www.guarani-raity.com   .   www.guarani-raity.com.py
Taperéra  Dirección  Address  Endereço:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nro. 3562 C./Cnel. Rafael Franco, Asunción - Paraguay

ara1_omyiva

DEPORTES
SPORTS

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

PARACANOPY1

ayvugif-95x48

TAEKWONDO11 

ÑE’Ê

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

NEWS
ta-angaryryi_video_Oiko

YVOTY_PANSYAHAYHU . ME GUSTA . I LIKE . ICH MAG . EU GOSTO!!!!!GUARANI_RAITY_FACEBOOK_AHAYHU5_30x35

TOGUE TENONDEGUA
PAGINA CENTRAL
HOME PAGE
 

GUARANI MULTIMEDIA GUARANI

 

GUARANI MULTIMEDIA_Enseñanza_de_Guarani_Teaching_Guarani_Unterricht120x120
Guaraní Multimedia
Para estudiar guaraní
Clases de Guarani
Cursos de Guarani
Enseñanza de Guaraní
Gramática Guaraní
Lengua Guaraní
Guarani
Hetahendáicha
Guarani Ñe’ê
Guarani Porombo’e
Avañe’ê Porombo’e

Guarani Language
Guarani Courses
Guarani Grammar
Guarani teaching

Guarani schprachunterricht
Guarani Grammatik


GUARANI
HOSTEL

guarani_hostel_pension_guarani_hostal_guarani
PENSION
GUARANI