guarani_raity_93x48

GUARANI RAITY
ÑE'ÊKÔIKUAA - BILINGÜISMO  (13)

LISTADO
GENERAL

 TEKOMBO'E
 
EDUCACION

Tysýi - Listado - List

PASADO PRESENTE Y FUTURO DE LA LENGUA GUARANI (Bartomeu Melià) 2010, 334 pgs.
"hay culturas que se afirman, se transforman  y buscan su futuro”. Esa es la lección que nos deja este libro. La aportación del Pa’i Melià es esencial para reconstruir y recuperar el pasado del Paraguay, plasmado en los documentos históricos escritos en guaraní; reescribir el presente con màs presiciòn y cientificidada, con miras a contribuir a la construcción de una sociedad más igualitaria y humana que respeta los derechos lingüísticos de todos los paraguayos; y proyectarse al futuro, atestiguando con orgullo el pasado glorioso de la culltura guaranítica, Josê María Rodrígues” (contratapa).

Prólogo del Dr. José María Rodrígues. Introducción..................................9-15
DEL PASADO
Las lenguas de América: tradición, sutitución y
mestizaje. El juicio de las lenguas. La sustitución. El mestizaje..............17-27
San Ignacio Guasu, “seminario de lenguas”: Jesuitas lingüistas en los
primeros años de su fundación (1609-1616).........................................29-45
Génesis del guaraní jesuítico en el Guairá: El guaraní de los jesuitas.
Los jesuitas en le Guairá. La lengua interpretada: El arte de la
gramática. Tupâ.......................................................................................47-60
Escritos guaraníes como fuentes documentales: La asamblea de los trabajadores de la yerba mate (1630). Un diario de Guerra. El guaraní
diplomático e insurrecto. Entre lealtad. el estupor y la rebeldía.
Papeles de día y de noche. Loros del Paraguay para su majestad.
Las huellas borradas..............................................................................61-92
El guaraní y sus transformaciones: Las lenguas guaraníes del
Paraguay. El guaraní criollo paraguayo. El guaraní de los jesuitas.......93-107
La palabra pintada. Identidad étnica y escritura: educación escolar.
La palabra vista. Memoria sin escritura. La tentación de la escritura.
Palabra y escritura. Los huesos de la lengua. Esta historia tiene
oración. Hacia una escritura indígena. Ironía de la escritura...............109-127
DEL PRESENTE
Las lenguas indígenas en el Paraguay: una visión
desde el Censo 2002. El Paraguay plurilingüe. Boleta censal y
capacitación. Lengua y lenguas. Los censistas ante las lenguas.
Pueblos y lenguas: 1. GUARANI: Ache, Ava-Guarani, Mbya,
Pâi-Tavyterâ, GUarani Occidentales, Ñandéva. 2. ENLHET-ENELHET
(LENGUA MASKOY):
Enlhet Norte, Enxet Sur, Sanapana, Toba,
Angaite, Guana, Maskoy. 3. MATACO MATAGUAYO: Maka, NIvacle,
Manjui. 4. ZAMUCO: Ayoreo, Yvytoso, Tomárahi.
5. GUAICURU: Toba-Qom...................................................................129-157
Paraguái reko eta ha iñe’ênguéra - Paraguay multicultural y plurilingüe:
Multiculturalidad y Plurilingüismo. El Paraguay sus lenguas y sus

culturas. La discriminación por la lengua. Los bilingüismos en el
Paraguay. El rol del Estado en un país plurilingüe. La cuestiòn cultural,
política y económica de las lenguas. El bilingüismo bipolar y otros
bilingüismos posibles. Por una política plurilingüe diversifificada. Más
allá del modelo de bilingüismo actual. Lenguas en la educac`ón y
educación por la lengua......................................................................159-178
El guarani popular y el guaraní impopular: Construir la lengua. La
lluvia y el granizo. La impopularidad del guaraní escolar....................179-185
¿Dueños y señores de la lengua?: Los considerandos. Mis
consideraciones complementarias. Sectorización y relativismo. La
lengua viva que no es “yopará” (jopara). Más allá de las
recomendaciones...............................................................................187-195
El niño paraguayo y sus dos lenguas: Un arco iris de situaciones
lingüísticas. El niño y su desarrollo lingüístico. Elección de lengua.
En condiciones desfavorables. Frente al yopará (jopara). Para una
elección lingüística libre. ....................................................................197-204
¿Alfabetización para el indígena o educación indígena?: Tres
alfabetizaciones. Otras lenguas indígenas en el Paraguay. ¿Por qué
la alfabetización y el libro? Brvísima historia de la escritura y de la

alfabetización en el Paraguay. El el encanto de la escritura. La lengua
de la alfabetización. Alfabetización en la lengua castellana o
portuguesa. Alfabetización en la lengua indígena. La lengua sin
la lengua...............................................................................................205-217
DEL FUTURO
El silencio de las lenguas y el canto recuperado: Hablar y ser. Las enfermedades del silencio. El diagnóstico. La revitalización. Lenguas
indígenas en el Paraguay. Por el amplio Chaco. La lenguas Guaraniíes
en el Paraguay. Contactos y agresiones. El tesoro perdido. El virus
del “yopara” (jopara). Hacia una política lingüística. El papel del
estado. Normalización y escuela. La opción bilingüe..........................219-233
Problemas del bilingüismo en el Paraguay: La comunidad lingüística.
La opción por el bilingüismo. Bilingüismo y diglosia. Escritura y
literatura.Políticas lingüísticas. Planificación lingüistica. Impacto de
la literatura cultural. La educación bilingüe. El diseño de la
Educación Bilingüe: su implementación. Inadecuada aplicación del
diseño. Perspectivas de futuro...........................................................235-251
El sentido político de la lengua: La comisión Nacional de Bilingüismo.
Sentido y alcance de una política lingüística. Una
política de bilingüismo.........................................................................253-259
El Paraguay, un estado en procura de reafirmar su identidad: La
fotografía lingüística. La declarada oficialidad del guaraní. Pequeña
historia del guaraní paraguayo. La lealtad hacia la lengua propia. La
 riqueza de la lengua guaraní. Prejuicios e inexactitudes. La política
de estado. Oficialidad y enseñanza escolar.......................................261-268
La interculturalidad y la farsa del bilingüismo: Un “manifiesto por la
lengua común”. La cuestión de la propiedad. Lengua y poder. La paz
por las lenguas. Tentación de bilingüismo. ........................................269-275
Más acá y más allá del bilingüismo: Algo de historia lingüística.
Desconfiemos del bilingüismo. El silencio de las lenguas. El guaraní
inferios y superior. La mentalidad unilingüe. El bilingüismo como
sustracción. Sobre la lengua propia...................................................277-289
PROPUESTAS PEDAGOGICAS
El futuro del guaraní del Paraguaya: el idioma guaraní ante los
desafíos de la globalización: El desafío de la globalización. El
estado castellano. Escritura y arte. Los desafíos actuales...............291-296
Educación bilingüe intercultural: subsidios para una investigación y
planificación de actividades: La EBI se desarrolla en el contexto de
un Paraguay prurilingüe. Los niveles de la planificación.
Conceptualización. Invenstigación. Elaboración de un Manual de
Educación Bilingüe Intercultural. Talleres seminarios y cursos.
Elaboración de materiales didácticos. La serie de cartillas. La serie:
Matemáticas. La serie: Lecturas. La serie: Segunda lengua.
Capacitación de maestros-as. Sistema periódico de evaluación.
Comunicación de os resultados de la evaluación.......................................297
Tajy Ñe’ê.....................................................................................................305
Guaraní en la enseñanza media: continuidad, no continuismo:
¿Lengua de comunicación o de imposición?.......................................309-314
Hacia una normalización ortográfica de la lengua guaraní paraguaya:
Sistema fonológico. Sistema gráfico. signo de nasalidad, delimitación
de palabras, de la separación. Referencias bibliográficas.................315-334

 

TA'ANGA

 

 

 

ÑE’ÊRYRU KARAIÑE’ÊME . DICCIONARIOS EN CASTELLANO . SPANISH DICTIONARIES
SPANISCHE WÖRTEBÜCHER . DICIONARIOS DE LINGUA SPANHOLA .
DICTIONNAIRES ESPAGNOLS

ÑE’ÊRYRU PYTAGUA ÑE’ÊME . DICCIONARIOS DE LENGUAS EXTRANGERAS . FOREIGN LANGUAGE DICTIONARIES
FREMDSPRACHIGE WÖRTEBÜCHER . DICIONARIOS DE LINGUA ESTRANGEIRA . DICTIONNAIRES DE LANGES ETRANGERES
- CHINO_DICCIONARIOS_LENGUA_EXTRANJERA

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

$JOGUA$

PORANDU

ÑE’ÊRYRU

ISI DESEA COMPRAR ALGO OFERTADO EN ESTE SITIO COMUNÍQUESE CON NOSOTROS: >>>CORREOGUARANI1

Animales   Arte   Antiguos/Usados   Antropologia   Auf Deutsch   Biografía   Bilingüismo   Cuentos   Cultura   Cháko Ñorairô   Diccionarios
Estampilla   En Guaraní   Etnografía   Gramática   Historia   Im Português   Indígena   In English   Lectura en Guaraní   Leyenda   Mito   Música
Ñorairô Guasu   Novela    Otros   Plantas/Hierbas   Poesía   Reducciones   Religión   Revistas   Sociología   Teatro   Toponimia   Varios   Videos




TEKAHA - BUSCADOR - SEARCHER - SUCHER

www.guarani-raity.com.py

 

Búsqueda personalizada

www.guarani-raity.com

 

Búsqueda personalizada

www.ayvu-maraney.com

 

Búsqueda personalizada

www.araguarani.com

 

Búsqueda personalizada

  web

 

Búsqueda personalizada


 

LIBRERIA GUARANI RAITY . GUARANI RAITY BOOKSTORE . GUARANI RAITY BUCHHANDLUNG . LIVRARIA GUARANI RAITY
Rejoguase, remba’eporanduse térâ eresérô ne remiandu eikuaaukamI oréve. Para compras, consultas o sugerencias, por favor contactenos.
 For shopping, questions or sugestions, please contact us. Para compras, dúvidas ou sugestôes entre em contato conosco.

Teléf: (0595) 021-227234, 021-3297 978, 0982-100 959, 0971-303 880, 0961-193 243, 0992-905 840
 CORREOGUARANI1
   .   www.guarani-raity.com   .   www.guarani-raity.com.py
Taperéra  Dirección  Address  Endereço:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nro. 3562 C./Cnel. Rafael Franco, Asunción - Paraguay

ara1_omyiva

DEPORTES
SPORTS

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

PARACANOPY1

ayvugif-95x48

TAEKWONDO11 

ÑE’Ê

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

NEWS
ta-angaryryi_video_Oiko

YVOTY_PANSYAHAYHU . ME GUSTA . I LIKE . ICH MAG . EU GOSTO!!!!!GUARANI_RAITY_FACEBOOK_AHAYHU5_30x35

TOGUE TENONDEGUA
PAGINA CENTRAL
HOME PAGE
 

GUARANI MULTIMEDIA GUARANI

 

GUARANI MULTIMEDIA_Enseñanza_de_Guarani_Teaching_Guarani_Unterricht120x120
GUARANI
MULTIMEDIA

Para hablar
guarani con rapidez.
Enseñanza de Guaraní
Gramática Guaraní



ÑE’ÊRYRU
DICCIONARIOS



. GUARANI


.
ESPAÑOL


. LENGUAS
EXTRANJERAS



GUARANI
HOSTEL

guarani_hostel_pension_guarani_hostal_guarani
PENSION
GUARANI